?

Log in

entries friends calendar profile Previous Previous
dr_wg
В продолжение предыдущего поста :)

Tags: , ,

44 comments or Leave a comment
Все стихи и результаты конкурса можно посмотреть здесь http://stihi.ru/avtor/konkurshaiku

1) тема первая – мифологическая - от Кары до Семаргла

Язычество
У почерневшего креста
Стаканчик водки

Краткий миг восторга
Распускается в небе
Огненный цветок

2) тема вторая - сказочное современновековье

Красная Шапочка
Предлагает напитки
Стюардесса

Телепрограмма
С утра до вечера
Страшные сказки

3) тема третья - фантастическая фантастика - ироническая

Коллекция монет
Нет только двушки
Как когда-то

Теория
Глобального потепления
Все зима, зима…

Tags: ,

32 comments or Leave a comment
В продолжение предыдущего поста :)
Фото из старых запасов :)

Tags: , ,

6 comments or Leave a comment
Тихая улочка
От дома к дому
Аромат сирени

Лестница…
В каждой клеточке
Птичка

Tags: , ,

25 comments or Leave a comment
Оригинал взят у romanly в Вышел шестой номер журнала УЛИТКА
Оригинал взят у marimouse в Вышел шестой номер журнала УЛИТКА
Оригинал взят у graf_mur в Вышел шестой номер журнала УЛИТКА
Вот, наконец, 62 февраля, быстро проскочив 32 марта, перетекло, вместе с талыми ручьями, в месяц апрель. А значит, наша "Улитка" перезимовала и встретила вместе с вами свою новую весну - такую же, как всегда и одновременно совсем иную - для всех и для каждого.
Да, нам не дано выбирать, какими им быть - весне, осени, лету или зиме, но иногда так хочется подобрать "под цвет занавесок" и вид в окне.

предновогодний рынок
долго выбирает календарь
старушка
(Н.Гранкин)


В этом выпуске вы найдете: традиционно много луны, неба, снега, листье-цветов и ветра, а также капель различного калибра и назначения; все уменьшающееся количество теней и старушек (что не может не радовать); всего пару комариков; несколько временных обиталищ светящейся пустоты и непривычно много кукол, что неудивительно, ведь это - тема номера.

вечер на пляже -
к детской коляске привязан
воздушный змей
(Х. Нестиева)

Старым или недавним знакомым стихам и образам можно приветливо кивнуть - в новой компании и расстановке светотеней любой из них может раскрыться с неожиданной стороны.

письмо с юга
мама долго вытирает руки о фартук
(С. Золотухин)

Об этом же расскажет-напомнит Алексис Ротелла в своей статье про хайга. А Сергей Волковский (l0vushka), родившийся в один день с хайку, в очередной раз - как обычно, нежно и безжалостно расширит наше представление о японских хайку и о метафоре в них, как оружии допустимого поражения воображения и души.
Но будут в этом выпуске и незнакомцы, пообщавшись с которыми вы, возможно, откроете что-то новое в себе самих.

перед эфиром
вспыхивает
крестик медсестры
(А. Ротелла)

Вы сможете найти в прочтенном либо подтверждение тому, что мир хаотичен, а частицы в нем - по-броуновски мимолетны, и случайность столкновения лишь подтверждает, что бессмысленно делиться хоть крохой тепла с чужаком. Либо - что такие точки света, подаренного в момент соприкосновения, могут составить созведие всеобщности или путеводную нить чьей-то судьбы, будучи соединенные в пространство-времени.

осенний сумрак
спичка на миг осветила
лицо встречного
(М. Ляблин)

...и что для того, чтобы поделиться мечтой, вовсе не обязательно спрашивать паспорт у собеседника:

летнее воскресенье
мой песочный замок
открыт для туристов
(Питер Чухов)

- - - - -
Очередной апрельский номер интернет-журнала поэзии хайкай УЛИТКА стал доступен всем желающим.

Read more...Collapse )

В этом выпуске:

- 91 страница
- свыше 60 авторов
- 10 разделов
- в оформлении использованы фотографии Ольги Черных

Формат журнала - PDF
Размер - 11 Мб

Флеш-версия журнала будет доступна через несколько дней.

Прямая ссылка на PDF
Временная ссылка


Tags: ,

Leave a comment
Кое-какие впечатления:

Горный ручей
Меняет течение
Камень на дне

Икебана
Наполняют образы
Пустое пространство

Дзюродзин
Еще одно хайку
К свитку знания

Tags:

12 comments or Leave a comment
Часть 1 / Part 1 здесь: http://dr-wg.livejournal.com/150322.html
Часть 2 / Part 2 здесь: http://dr-wg.livejournal.com/150780.html

Read more...Collapse )

Tags: ,

2 comments or Leave a comment
Поздняя весна
Торопливо набухают
Почки на деревьях

***

Притих лес
Среди набухших почек
Капли дождя

***

Горный склон
Цепляются за деревья
Обрывки туч

Tags: ,

10 comments or Leave a comment
http://www.stihi.ru/2012/04/12/2050

Tags: ,

4 comments or Leave a comment
Часть 2 / Part 2
Источник / Source: http://www.worldhaiku.net/poetry/jp/b.natsuishi02.htm

Первый вариант – просто подстрочник, второй – мой перевод.
The first variant is word-for-word translation, the second is my translation.

11
The wind rustling
a road on the lake:
a road of questions

***
Ветер шуршит
дорога по озеру:
дорога вопросов

***
Шуршащий ветер
След лодки на воде –
След вопросов

12
I take a pinch of pepper
for the vast
fallen empire

***
Я беру щепотку перца
Ради обширной
Павшей империи

***
Моя щепотка перца
Во спасение обширной
Павшей империи

13
Aboard a boat
a round table dancing –
an old song

***
На борту судна
Танцует круглый столик –
Старая песня

***
Пританцовывает
На палубе круглый столик –
Старый мотив

14
Silently putting out
a candle in sand –
midday

***
Молча ставлю
Свечку в песок –
Полдень

***
Молча
Ставлю свечку в песок –
Полдень

15
A cave church:
a flattering sound
brings a dream

***
Пещерная церковь:
Дрожащий звук
Навевает грёзу

***
Пещерная церковь:
Трепещущий звук
Навевает грёзы

16
Out of the lake bottom
Jesus’ questions spring forth –
bubbles spring forth

***
Со дна озера
Вопросы Христа бьют ключом –
Поднимаются пузыри

***
Со дна озера
Поднимаются вопросы Христа –
Поднимаются пузыри *

17
From the lake
at the mountaintop university
comes a question

***
От озера
К университету на вершине горы
Идет вопрос

***
От озера
К университету на горе
Всходит вопрос *

* Примечание автора: «These haiku were inspired by Lake Ohrid in Macedonia in 2003, this lake is very similar to Lake Galilee in Israel.»
Эти хайку были навеяны Охридским озером в Македонии в 2003 году, это озеро очень похоже на озеро Кине́рет (известное как Галиле́йское море) в Израиле.

18
Into the mosaic
a swastika faded away –
wind from the lake

***
В мозаике
Исчезла свастика –
Ветер с озера

***
Мозаика
Стерлась свастика –
Ветер с озера

19
In the courtyard
under a fig tree –
negotiating with a god

***
Во внутреннем дворике
Под фиговым деревом
Веду переговоры с богом

***
Во внутреннем дворике
Под фиговым деревом
Договариваюсь с богом

20
Even in the clouds
a mute and a deaf persons
arguing with each other

***
Даже в облаках
Немой и глухой человек
Спорят друг с другом

***
Даже в небесах
Немой и глухой
Спорят друг с другом

Tags: ,

16 comments or Leave a comment